TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Imamat 4:10

Konteks
4:10 – just as it is taken from the ox of the peace offering sacrifice 1  – and the priest must offer them up in smoke on the altar of burnt offering.

Imamat 8:27

Konteks
8:27 He then put all of them on the palms 2  of Aaron and his sons, who waved 3  them as a wave offering before the Lord. 4 

Imamat 9:5

Konteks
9:5 So they took what Moses had commanded to the front of 5  the Meeting Tent and the whole congregation presented them and stood before the Lord.

Imamat 14:20

Konteks
14:20 and the priest is to offer 6  the burnt offering and the grain offering on the altar. So the priest is to make atonement for him and he will be clean.

Imamat 14:49

Konteks
14:49 Then he 7  is to take two birds, a piece of cedar wood, a scrap of crimson fabric, and some twigs of hyssop 8  to decontaminate 9  the house,

Imamat 16:6

Konteks
16:6 Then Aaron is to present the sin offering bull which is for himself and is to make atonement on behalf of himself and his household.

Imamat 16:28

Konteks
16:28 and the one who burns them must wash his clothes and bathe his body in water, and afterward he may reenter the camp.

Imamat 23:26

Konteks
The Day of Atonement

23:26 The Lord spoke to Moses:

Imamat 26:18

Konteks

26:18 “‘If, in spite of all these things, 10  you do not obey me, I will discipline you seven times more on account of your sins. 11 

Imamat 26:27

Konteks

26:27 “‘If in spite of this 12  you do not obey me but walk in hostility against me, 13 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:10]  1 tn Heb “taken up from”; KJV, ASV “taken off from”; NAB, NASB, NIV, NRSV “removed.” See the notes on Lev 3:3-4 above (cf. also 3:9-10, 14-15).

[8:27]  2 sn The “palms” refer to the up-turned hands, positioned in such a way that the articles of the offering could be placed on them.

[8:27]  3 tn Heb “and he waved.” The subject of the verb “he waved” is Aaron, but Aaron’s sons also performed the action (see “Aaron and his sons” just previously). See the similar shifts from Moses to Aaron as the subject of the action above (vv. 15, 16, 19, 20, 23), and esp. the note on Lev 8:15. In the present translation this is rendered as an adjectival clause (“who waved”) to indicate that the referent is not Moses but Aaron and his sons. Cf. CEV “who lifted it up”; NAB “whom he had wave” (with “he” referring to Moses here).

[8:27]  4 sn See Lev 7:30-31, 34.

[9:5]  5 tn Heb “to the faces of.”

[14:20]  6 tn Heb “cause to go up.”

[14:49]  7 tn The pronoun “he” refers to the priest mentioned in the previous verse.

[14:49]  8 tn Regarding these ritual materials, see the note on v. 4 above.

[14:49]  9 tn Regarding the Piel of חָטָא (khata’, cf. v. 52) meaning to “decontaminate” or “perform a decontamination,” see the notes on Lev 8:15 and 9:15.

[14:49]  sn In Lev 8:15, for example, the “sin offering” is used to “decontaminate” the burnt offering altar. As argued above (see the note on v. 7 above), these ritual materials and the procedures performed with them do not constitute a “sin offering” (contrast vv. 19 and 31 above). In fact, no sin offering was required for the purification of a house.

[26:18]  10 tn Heb “And if until these.”

[26:18]  11 tn Heb “I will add to discipline you seven [times] on your sins.”

[26:27]  12 tn Heb “And if in this.”

[26:27]  13 tn Heb “with me.”



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA